TEHERAN (AP) - La "Muerte a América", consigna que no está dirigida a la gente americana, sino a la política estadounidense, dijo el líder supremo de Irán, en declaraciones recogidas en su web oficial el martes.
Ayatolá Ali Jamenei discutió el lema durante una reunión con estudiantes iraníes antes del aniversario de la toma de la embajada de Estados Unidos en Teherán el 4 de noviembre de 1979. Los estudiantes militantes irrumpieron en el recinto y tomaron como rehenes a 52 estadounidenses durante 444 días.
Los dos países han tenido relaciones diplomáticas desde entonces. Sin embargo, el actual presidente Hassan Rouhani ha hecho esfuerzos para mejorar las relaciones, incluyendo un acuerdo nuclear hito alcanzado con las potencias mundiales el verano pasado.
Jamenei dice que el "objetivo de la consigna no es la muerte al pueblo de Estados Unidos. El lema significa la muerte a las políticas de Estados Unidos y la arrogancia." El lema tiene "fuerte apoyo" En Irán, dijo.
Las fuentes dice, HuffPost, que los iraníes siempre han entregado este mensaje en privado, pero esta es la primera vez que se ha entregado a un nivel tan alto en público.
Jamenei es parte de la linea dura en el gobierno iraní y sospecha profundamente de los Estados Unidos y ve sus políticas como una amenaza para el país.
Reiteró su advertencia que no se puede confiar en los EE.UU. a pesar del acuerdo nuclear alcanzado con los EE.UU., Gran Bretaña, Francia, Rusia, China y Alemania. El acuerdo promete a Teherán alivio de sanciones económicas a cambio de restricciones en su programa nuclear.
Jamenei también expresó su evidente creencia que los EE.UU. "no vacilará" si se les da la oportunidad de destruir a Irán.
"La naturaleza de la actitud de Estados Unidos es la continuación de los mismos objetivos hostiles del pasado, y la nación no se olvidará de esto", dijo Jamenei.
Sin embargo, el sentimiento anti-estadounidense es moneda corriente en Irán. Como todos los años, antes del aniversario, la municipalidad de Teherán muestra posters anti-estadounidenses y vallas publicitarias a lo largo de la capital iraní y de las plazas y calles principales.
HuffPost: Traducida al español por Notimundo
Comentarios
Publicar un comentario